(CNN)Climate change poses an existential threat to the world’s sandy beaches, and that as many as half of them could disappear by the end of the century, a new study has found. Even by 2050 some coastlines could be unrecognizable from what we see today, with 14% to 15% facing severe erosion. While the amount of beach lost will vary by location, the study found that many densely populated areas — including those along the US East Coast, South Asia and Central Europe — could see some shorelines retreat inland by nearly 330 feet (100 meters) by 2100.
一項新的研究發現,氣候變化對世界沙灘構成生存威脅,到本世紀末,多達一半的沙灘可能消失。
即使到2050年,從今天的情況來看,有些海岸線也可能無法辨認,其中14%至15%的海岸線面臨嚴重侵蝕。
儘管損失的海灘數量會因位置而異,但研究發現,到2100年前,許多人口稠密的地區(包括美國東海岸,南亞和中歐沿岸地區)可能會看到一些海岸線向內陸撤退近330英尺(100米)。
“We considered the threshold of 100 meters because if erosion exceeds 100 meters, then this means that most likely, the beach is going to disappear because most of the world’s beaches are even narrower than 100 meters," said Michalis Vousdoukas, a coastal oceanographer and scientific officer at the European Commission who was a lead author of the study. “In a way, we consider this to be a conservative assessment."
And in some regions, the beach is more than just a vacation destination.
In places like Brazil and Australia, life near the coast revolves around the beach for much of the year
The study found that Australia will likely see the most shoreline impacted, with at least 7,100 miles of coastline — roughly 50% of the country’s entire sandy coastline — that could be threatened by 2100.
一位沿海海洋學家同時也是歐盟委員會科學官員,和該研究的主要作者Michalis Vousdoukas說:“我們認為100米的門檻,是因為如果侵蝕超過100米,那麼就代表該海灘很可能會消失,因為世界上大多數海灘的寬度甚至都小於100米,”。 “在某種程度上,我們認為這是一個保守的評估。”
在某些地區,海灘不僅僅是度假勝地。在像巴西和澳大利亞這樣的地方,一年中的大部分時間,沿海地區的生活都圍繞著海灘打轉。研究發現,澳大利亞的海岸線可能受到的影響最大,海岸線至少有7,100英里(約佔該國整個沙質海岸線的50%),到2100年可能受到威脅。
新聞節錄:
https://edition.cnn.com/2020/03/02/world/beaches-disappearing-climate-change-sea-level-rise/index.html

- compulsory [kəmˋpʌlsərɪ] 強迫;必要;義務
- option [ˋɑpʃən] 選擇;選修科目
- colon bacillus 大腸桿菌
- remote偏僻的
- prominent [ˋprɑmənənt] 卓越的;著名的
- nippers 年幼救生員
- patrol [pəˋtrol] 巡邏
- white water 激流
單字發音

收聽節目
《Let’s chat 一起來閒聊》,是個只有聲音的節目,是Christine (台灣) 和Gavin (澳洲) 一起用雙語錄製的,我們每個裡拜挑選一則有趣的生活新聞來閒聊,重點部分會用中文解釋。
一則音頻30分鐘,你可以利用通勤、運動或做家事的時候收聽。
今天的節目延續上一集沙灘在本世紀末會消失一半的話題,討論了台灣和澳洲不同的沙灘文化。在澳洲,每一個小孩在學校一定要學游泳,他們的救生員年紀最小甚至只有9歲,教育民眾了解海洋習性,不要因為害怕溺水而不靠近海洋,但同時也作足防護措施,造就當地特有的海灘文化。
以下是文字稿
01:47
台灣人不是很常去海邊游泳,因為夏天很常發生溺水事件
02:42
在台灣,”游泳”不是必修科目
03:28
學游泳在澳洲是必修科目
06:20
海洋汙染,台灣某些海灘大腸桿菌超標
06:55
Gavin提到他的學生去墾丁潛水時,也是遇到海洋汙染問題,必須改變潛水地點
08:30
Christine介紹台灣的高山
09:20
Christine介紹台灣的離島 – 澎湖、綠島
10:19
Gavin去墾丁的經驗
10:42
Gavin好奇台灣的海灘,有救生員嗎?
11:00
澳洲的救生員,最小只有9歲,英文稱做nippers
11:27
這麼小當救生員在海中救人,父母會擔心嗎?
12:36
海洋的習性 – Gavin當救生員的經驗談
Rip激流會把浪從岸邊,往海洋中央捲,但rip激流只會往外捲到一定距離以後,後面會有平靜的海流把水帶回岸邊。救生員需要熟悉海洋習性,觀察海流並保持冷靜。
14:55
衝浪者也是利用熟悉海洋習性在大海中滑行
16:05
在澳洲的沙灘活動,一定要注意只能在旗子和旗子間游泳,空中也會有直升機巡邏
17:58
Christine分享在斐濟大海裡浮潛的經驗
18:32
穿救生衣不一定比較安全,因為浮力關係,人會浮在海面上,但浪一直捲過來,不熟悉海洋習性的人,會因為驚慌想要反抗而氣喘吁吁,碰上不斷打上來的浪,導致嗆水而無法呼吸。
會游泳的人遇到white water (激流)時會潛入海中,避掉浪潮,不會游泳的人在這時候儘管有穿救生衣,卻反而危險。