【慣用語整理】 4個跟馬有關的片語

4 Idioms about Horses

When someone yells at you to hold your horses, don’t go around, panic-stricken, looking for a horse to hold. It simply means you need to stay put or slow down. This phrase has been used over hundreds of years. There has been much usage since then, literal at first but which later on evolved into a figurative way of speaking.

當有人對你咆哮,要你抓住你的馬時,不要照著做 – 驚慌失措的找哪裡有馬可以抓住。
其實只是要你待在原地不要動,或是慢下來,這樣的用法已經流傳好幾百年,一開始只是字面上的意思,要你把馬抓住,現在演變成比喻的說法。


  • trot 馬等的)小跑
  • canter (馬的)慢跑
  • gallop (馬等的)疾馳
  • literal 字面的;原意的
  • figurative 比喻的

單字發音


收聽節目

《Let’s chat 一起來閒聊》,是個只有聲音的節目,是Christine (台灣) 和Gavin (澳洲) 一起用雙語錄製的,我們每個裡拜挑選一則有趣的生活新聞來閒聊,重點部分會用中文解釋。
一則音頻30分鐘,你可以利用通勤、運動或做家事的時候收聽。

英文的慣用語Idioms是非母語者比較難掌握的,因為既然是慣用語,代表是每天使用這個語言,自然發展出來的句子,背後也有文化或歷史的意涵。加上語言是活的,每隔一陣子就會有新的用詞出現。非母語者使用英文頻率沒有這麼頻繁,也不瞭解英文的文化或它背後的意涵,想當然就無法學到慣用語的精髓。

今天的慣用語是跟馬有關,我們聊了4個,分別是:

  • hold your horses
  • eat like a horse
  • bet on the wrong horse
  • get off your high horse

我們還解釋了這幾個慣用語的替代用法,讓你在口語上,可以有更多辭彙的選擇,去表達你想講的話。

以下是文字稿

02:35

雙語解釋hold your horses的意思

03:40

Gavin解釋比喻figurative用法

4:00

實際的騎馬經驗

05:08

馬兒前進的速度有4種:

  • walk
  • trot
  • canter
  • gallop

06:50

另一個跟馬有關的片語:

eat a horse (或是eat like a horse)

07:30

Gavin的賭馬經驗

澳洲最有名的賽馬是墨爾本盃(Melbourne Cup),每年11月的第一個星期二舉辦,總共有好幾場賽事,但最重要的賽事就只有一場 – 3分鐘,那場賽事的賭金好幾百萬,舉辦時這3分鐘全國上下會全部停止,收聽賽馬結果。觀賞賽馬的觀眾會盛裝打扮,所有女士會戴上各式各樣不同的帽子。

11:07

Gavin在某一年的墨爾本盃贏得賭注經驗。他贏了trifecta,也就是預測了前三名的名次,當時贏得的獎金相當於台幣25萬。

12:16

get off your high horse的用法,跟big head一樣,表示驕傲,覺得自己比別人厲害的意思,別人就會叫你” get off your high horse

13:30

每個世代流行的慣用語不同

  • hold your horses
  • eat like a horse
  • bet on the wrong horse
  • get off your high horse

以上這四個是年紀大概40歲以上比較常用的,而比較年輕的用法可以用底下的詞來取代

  • hold your horses = slow up
  • eat like a horse = eat like a pig
  • bet on the wrong horse =bad call
  • get off your high horse = have a big head