In view of 有鑒於、考慮 的用法

做一件事當有依據的根據或是根據一些事實正在考慮,就會使用到「有鑒於、考慮」的說法,這時要怎麼用英文表達呢?繼續往下看!

in view of 有鑒於、考慮

  • In view of his health, we recommend that he has to quit smoking. 有鑒於他的健康,我們建議他必須戒菸。

除此之外,還有以下2個常見用法。

  • Amy always thinks out everything carefully.  Amy總是仔細的考慮每一件事。
  • I need some more time to consider before I make a decision. 在下決定前,我需要更多時間斟酌一下。
  • It takes a few days for her to mull over the wedding proces. 她花了好幾天的時間才把婚禮的流程想清楚。

mull sth over為不可拆的片語,更精準的解釋為沙盤推演,用在需要反覆思考不容出錯的事情。  

喜歡我們的文章,歡迎讓我們知道還有什麼你們想知道喔!

上班族口說練習諮詢

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s