such a bore 無聊透頂

這件事真的是「無聊透頂」拉!真誠的表達自己對某件事沒有興趣、沒有熱情甚至覺得超無聊!以下4種無趣的用法趕快學起來喔!

such a bore 無聊透頂

  • Standing in line was such a bore, I was sleepy. 排隊真是無聊透頂的事情,我快睡著了。

除此之外,還有以下3個類似的用法。

  • I’m afraid I don’t share your enthusiasm. 我很抱歉無法體會你的熱情

📌enthusiasm是熱情,無法體會熱情則是委婉的告知此事很無趣,同「does nothing」。

  • This series does nothing for me. 這個電視節目無法觸動我。
  • To me, a baseball game is always boring; I would rather watch wet paint dry. 對我來說棒球比賽真的很無趣

📌watch wet paint dry 字面意思是看著油漆變乾,用來代指某事無趣,連看著油漆變乾都比較有趣。

喜歡我們的文章,歡迎讓我們知道還有什麼你們想知道喔!

上班族口說練習諮詢

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s