give someone a ride 載某人一程

有沒有遇過跟朋友一起同行的情境,因為順路希望其他人可以順道載你一程,或是想搭便車嗎?以下的說法趕快學起來喔!

give someone a ride 載某人一程

  • I live near the train station, can you give me a ride? 我剛好住火車站附近,可以請你載我一程嗎?

除此之外,還有以下3個類似的用法。

  • Her husband drives her to work and picks her up after work every day. 她丈夫天天開車接送她上下班
  • My friends and I are coming along for the ride to travel around the island. 我和朋友們在環島旅行時一路同行。

📌Along for the ride還有湊熱鬧的意思,較為隨興,例句中的意思便是車開到哪裡就接當地朋友上車繼續一路開,多用於歡樂隨興的場合。

  • Would you like a lift? 你要搭便車嗎?

📌 Ride 是美式泳法,lift 是 英/澳用法。

喜歡我們的文章,歡迎讓我們知道還有什麼你們想知道喔!

上班族口說練習諮詢

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s